Building Europe.net Ariadne Capital Journal - Through the Maze  Volume 5, Edition 2

Home
News and view about market trends, innovative companies and notable personalities
Opportunities to Invest, Acquire or Partner
First hand experience from the marketplace from our companies
Updates from our executives, investors and companies
Ariadne Survey
Technology and innovation that could make your life better
Upcoming conferences and events for you to note
Careers
Our Editorial Team that put Through The Maze together
 

Click here to view Back
Issues of the Ariadne Capital Journal - Through the Maze


To recommend the Ariadne Capital Journal - Through the Maze to a friend
please email their details to
Journal@ariadnecapital.com

  Trove



Translution - automated email translation services
by Tony Rubin



As an Englishman and therefore a native English speaker, I have the good fortune to be fluent in the dominant language of business - at least in the Western Hemisphere. Living in England as I do, I am surrounded by, and conduct my every day activities in, my native language; consequently I generally think no more about the language I am communicating in than I do about breathing. Furthermore, like most native English speakers I exhibit a certain arrogance, and I tend to make assumptions about the rest of the non-English speaking world such as; they can all read, write and speak English as well as I can.

So you will understand that it was somewhat of a shock for me to find out recently some of the amazing statistics pertinent to the translation market. For a start, people with English as a first language only represent 36% of the world's population today and this will decline dramatically to 15% by 2008. Given this fact it is only a little less surprising to learn that free Internet based translations provided by online services from the likes of Google and Babelfish now number over 3 billion each month!

The market for corporate text translation is mainly served by professional services organizations, whose combined turnover exceeds $10bn annually. By contrast, so far, corporations have not adopted existing automated translation tools for addressing the need for written day-to-day communications such as email. At the time of writing the combined turnover of machine translation vendors only amounts to $130M. Even relatively small corporates with international business requirements can spend upwards of  500,000 per year on professional translation services.

The clear implication from these statistics is that there is a potentially huge market opportunity here. One company that is intending to fully exploit this market opportunity is Translution.

Translution is unique in its ease-of-use, quality and pricing. For example, it integrates corporate dictionaries with best of breed machine translation to offer a straightforward email translation capability. Users simply write their emails in their own language, review the meaning of terms that are specific to their company, press the Send button, and the recipients will receive the emails automatically translated into their own language.

Translution's technology is composed of five main components:

  • Integration: technology for email, web, MS Office, specialized machine translation tools.

  • Personalization: personal and shared corporate dictionaries, translation preferences.

  • Ease of Use: multi-lingual conversations, seamless add-ons to existing tools, review tools.

  • Accuracy Tools: word disambiguation tools, named entity recognizers, alternative word meanings.

  • Content: access to human translation archives, industry dictionaries
  • .

    Translution was formed in August 2002 to develop technologies which will enable people and organisations to improve communications by removing language barriers. Translution is a hosted services provider that operates the best computer aided translation technology available on the market. Translution's technology works by automatically re-directing emails, web pages and electronic documents to a centrally based translation facility which houses a number of best-in-class licensed machine translation engines from third party organisations.

    Based in Malvern, Worcestershire, Translution currently employs 7 people and has raised £1.1M of funds to date. It is currently completing the development of its products in partnership with an India-based off-shore contractor, Sonata.

    Ariadne Capital is currently working with Translution to both raise funds and assist in business development and marketing activities.

    If you want to know more about Translution then please email: translution@ariadnecapital.com


    ŠAriadne Capital Ltd. 2005